Traducciones juradas, por qué son necesarias

Traducciones juradas, por qué son necesarias

A la hora de traducir un documento no es suficiente con saber un idioma. Dentro de la traducción existen diferentes especialidades, como las traducciones técnicas, de sitios web, juradas… Cada una ofrece beneficios específicos. En este post te contamos por qué son necesarias las traducciones juradas. 

Las traducciones juradas son muy habituales los procesos legales de un país a otro, y para que un documento oficial surta efectos en el extranjero, es necesario contar con una traducción exacta y fiel a la original. Claramente, esto solo se aplica cuando el idioma del país que expidió el documento no coincide con el idioma del lugar de destino. En España las traducciones juradas pasan obligatoriamente por el castellano, es decir, no es posible traducir, por ejemplo, de inglés a alemán directamente. 

Este tipo de traducciones se caracterizan por incluir una firma y sello del profesional, acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, que le otorga la validez del escrito original. Las traducciones juradas son demandadas en diferentes casos, como a la hora de solicitar un permiso de residencia, convalidar títulos universitarios, presentar informes médicos, traducción de nóminas, certificado de antecedentes penales, testamentos, poderes, partidas de nacimientos, certificados de matrimonio, certificados de defunción, gestiones comerciales, entre otros. 

Pero ¿qué pasaría si no hay un traductor del idioma que necesito en la ciudad donde vivo?

Los Traductores-Intérpretes Jurados pueden desempeñar su labor en todo el territorio español. Por lo tanto, los documentos son válidos aunque el profesional no resida en la misma población. 

En muchos casos, son las instituciones y los organismos oficiales quienes solicitan este tipo de traducciones, por eso, contar con los servicios de un experto puede ayudarnos de múltiples maneras, por ejemplo, a evitar malos entendidos por traducciones literales de un idioma a otro. Además, un profesional tiene la capacidad de entender el contexto de las palabras y buscar sus equivalentes, incluso cuando no existe traducción en el otro idioma. 

Si todavía tienes dudas sobre por qué son necesarias las traducciones juradas, no dudes en ponerte en contacto con nosotros. 

Author: Linguavox

944 943 771