El negocio de la traducción con el auge de la producción audiovisual

El negocio de la traducción con el auge de la producción audiovisual

Sin duda, en la actualidad, el negocio de la traducción audiovisual es uno de los que está en mayor crecimiento y no es para menos. Las producciones audiovisuales han aumentado considerablemente en los últimos años y, con ellas, también el sector de la traducción de contenidos.

Es evidente que este campo se encuentra en un punto álgido debido a motivos muy concretos. El primer punto a tener en consideración es que la programación subtitulada ha aumentado a niveles muy elevados, porque cada una de las producciones audiovisuales debe contar con subtítulos en uno o en varios idiomas. Por este motivo, ha aumentado el volumen de trabajo en la industria de la traducción de contenidos, puesto que en los últimos años estos contenidos se han duplicado.

Otro punto que ha afectado este mercado es la aparición de nuevos canales, los cuales han presentado abundantes contenidos extranjeros al mercado español. Todos estos programas deben traducirse para emitirse en nuestro país, lo que representa un aumento en la traducción audiovisual que es un campo que sigue creciendo. Durante varios años han existido varios géneros que han copado el mercado, motivo por el cual se deben tener en cuenta porque estas producciones han sido traducidas. Para la industria de la traducción esto ha representado un aumento considerable.

La aparición de plataformas de vídeo bajo demanda como Amazon, Netflix o HBO, también han traído como consecuencia un aumento de la traducción audiovisual de forma positiva. Esto debido a que se ha cambiado la forma de consumir contenidos, y así la demanda de servicios de traducción y subtitulado cada vez es más elevada.

Es por esto que el negocio de la traducción de las producciones audiovisuales seguirá avanzando porque cada vez más contenidos necesitan ser traducidos.

Author: Linguavox

944 943 771