Cómo trabajar de traductor o interprete

Cómo trabajar de traductor o interprete

La demanda de expertos traductores es cada vez mayor en un mercado laboral que requiere de profesionales. La traducción e interpretación es un buen método para encontrar una salida laboral rentable a tu carrera. Si lo que quieres es saber cómo trabajar de traductor o intérprete no te pierdas este post.

Hemos de tener en cuenta que el mundo de los idiomas está enmarcado en un ámbito donde la formación lo es todo. Por eso, es un mínimo necesario haber realizado un grado o licenciatura en traducción e interpretación. Este tipo de cursos comprenden el aprendizaje de una Lengua A, Lengua B y Lengua C. Siendo Lengua A nuestra idioma materno, B y C pasarían a ser primera y segunda lenguas extranjeras. Inglés, francés y alemán suelen ser las elecciones más habituales para nuestra Lengua B. Árabe, italiano, ruso, chino o japonés son las más populares para la Lengua C.

Sabiendo esto ahora podemos preguntarnos ¿Qué ámbitos profesionales abarca este tipo de especialización?

  • Docencia
  • Industria editorial
  • Turismo
  • Mediación lingüística internacional
  • Gestión de recursos humanos
  • Comercio exterior
  • Relaciones internacionales
  • Administraciones públicas
  • Traducción
  • Interpretación

Dentro de cada uno de los sectores que hemos nombrado existen ciertas especializaciones que son muy demandadas para encontrar trabajo. Algunas de esas especialidades son:

  • Traducción jurada: es necesaria una acreditación oficial para poder desarrollar esta tarea.
  • Traducción médica o científica: Con muchas salidas laborales. Un requisito indispensable es dominar el vocabulario técnico de la profesión.
  • Traducción económica: Al igual que el anterior es necesario conocer la jerga financiera.
  • Traducción comercial: orientado a marketing y publicidad.

Puede que hayamos aclarado tus dudas sobre cómo trabajar de traductor o intérprete. Ahora ya solo tienes que hacerlo realidad. Let’s go!

Author: Linguavox

944 943 771